Returning to Russia from a sanitarium in Switzerland, the Christ-like epileptic Prince Myshkin finds himself enmeshed in a tangle of love, torn between two women-the notorious kept woman Nastasya and the pure Aglaia-both involved, in turn, with the corrupt, money-hungry Ganya. In the end, Myshkin's honesty, goodness, and integrity are shown to be unequal to the moral emptiness of those around him. In her revision of the Garnett translation, Anna Brailovsky has corrected inaccuracies wrought by Garnett's drastic anglicization of the novel, restoring as much as possible the syntactical structure of the original story.
Returning to Russia from a sanitarium in Switzerland, the Christ-like epileptic Prince Myshkin finds himself enmeshed in a tangle of love, torn between two women-the notorious kept woman Nastasya and the pure Aglaia-both involved, in turn, with the corrupt, money-hungry Ganya. In the end, Myshkin's honesty, goodness, and integrity are shown to be unequal to the moral emptiness of those around him. In her revision of the Garnett translation, Anna Brailovsky has corrected inaccuracies wrought by Garnett's drastic anglicization of the novel, restoring as much as possible the syntactical structure of the original story.
in 1 offers
Returning to Russia from a sanitarium in Switzerland, the Christ-like epileptic Prince Myshkin finds himself enmeshed in a tangle of love, torn between two women-the notorious kept woman Nastasya and the pure Aglaia-both involved, in turn, with the corrupt, money-hungry Ganya. In the end, Myshkin's honesty, goodness, and integrity are shown to be unequal to the moral emptiness of those around him. In her revision of the Garnett translation, Anna Brailovsky has corrected inaccuracies wrought by Garnett's drastic anglicization of the novel, restoring as much as possible the syntactical structure of the original story.
Returning to Russia from a sanitarium in Switzerland, the Christ-like epileptic Prince Myshkin finds himself enmeshed in a tangle of love, torn between two women-the notorious kept woman Nastasya and the pure Aglaia-both involved, in turn, with the corrupt, money-hungry Ganya. In the end, Myshkin's honesty, goodness, and integrity are shown to be unequal to the moral emptiness of those around him. In her revision of the Garnett translation, Anna Brailovsky has corrected inaccuracies wrought by Garnett's drastic anglicization of the novel, restoring as much as possible the syntactical structure of the original story.
Year
Last updated at 28/09/2024 17:01:56
See 3 more history offers
available about 2 months ago
Low stock
available 5 months ago
Low stock
Affiliate Disclosure: We may receive a small commission for purchases made through this link at no extra cost to you. This helps support our site. Thank you!
available 6 months ago
Low stock
Affiliate Disclosure: We may receive a small commission for purchases made through this link at no extra cost to you. This helps support our site. Thank you!
Updated about 23 hours ago
See 3 more history offers